夜来香 Lyrics and English Translation

Li Xiang Lan夜来香 can be translated as Fragrance of the Night or Tuberose, a night-blooming plant, extracts of which are used as a note in perfumery. The song title has also been translated as Evening Primrose.

夜来香 sung by 李香蘭 (Li Xiang Lan – original singer, 1944):

 

 

 

 

 

 

Li Xiang Lan, also known as Yoshiko Yamaguchi (12 February 1920 – 7 September 2014) was a Chinese-born Japanese actress and singer who made a career in China, Japan, Hong Kong, and the United States. Early in her career, she played a Chinese woman and used the stage name Li Xianglan, rendered in Japanese as Ri Kōran. This allowed her to represent China in Japanese propaganda movies. After the war, she appeared in Japanese movies under her real name, as well as in several English-language movies under the stage name Shirley Yamaguchi. She was elected as a member of the Japanese parliament in the 1970s and served for 18 years.

https://en.wikipedia.org/wiki/Yoshiko_Yamaguchi

 

夜来香 in Japanese, sung by 李香蘭:

 

 

夜来香 sung by Teresa Teng:

 

 

夜来香 Lyrics with pinyin:

那南风吹来清凉
na nan feng chui lai qing liang
那夜莺啼声细唱
na ye ying ti sheng xi chang
月下的花儿都入梦
yue xia de hua er dou ru meng
只有那夜来香
zhi you na ye lai xiang
吐露着芬芳
tu lu zhe fen fang

 

我爱这夜色茫茫
wo ai zhe ye se mang mang
也爱这夜莺歌唱
ye ai zhe ye ying ge chang
更爱那花一般的梦
geng ai na hua yi ban de meng
拥抱着夜来香
yong bao zhe ye lai xiang
吻着夜来香
wen zhe ye lai xiang

 

夜来香 我为你歌唱
ye lai xiang wo wei ni ge chang
夜来香 我为你思量
ye lai xiang wo wei ni si liang
啊~ 我为你歌唱
a wo wei ni ge chang
我为你思量
wo wei ni si liang
 

English Translation:

Tuberose / Fragrance of the Night (夜来香)

The southern wind is fresh and cool,
The nightingale's cry is sad.
Beneath the moon the flowers dream,
Except for the tuberose, whose fragrance fills the air.

I love this boundless darkness
And I love the nightingale,s song.
Most of all I love a perfumed dream
I embrace the tuberose.
I kiss the tuberose.
Tuberose, I sing for you.
Tuberose, I think of you.

******************

There is also a Korean version , which is more upbeat and quite nice.

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *