意难忘 – Chinese Song With Lyrics, Pinyin and English Translation

 This Mandarin song, as I understand, was originally a Japanese song. Li Xiang Lan (李香蘭), the Chinese Japanese singer well known for the song Yei Lai Xiang (夜來香), sung the Japanese version of this song in 1951 although I am not sure if she is the original singer.

意难忘費玉清 (Fei Yi Ching)

Lyrics: 

意难忘
Yi Nan Wang

蓝色的街灯 明灭在街头
lan se de jie deng    ming mie zai jie tou
独自对望 凝望月色 星星在闪耀
du zi dui wang ning wang yue se xing xing zai shan yao
我在流泪 我在流泪 没人知道我
wo zai liu lei   wo zai liu lei   mei ren zhi dao wo

啊~啊~ 谁在唱呀 远处轻轻传来
ah ah shui zai chang ya   yuan chu qing qing chuan lai
想念你的 想念你的 我爱唱的那一首歌
xiang nian ni de   xiang nian ni de   wo ai chang de na yi shou ge

白色的毛衣 遗留在身边
bai se de mao yi    yi liu zai shen bian
抱入怀里 传来暗香 我心已破碎
bao ru huai li   chuan lai an xiang   wo xin yi po sui
我在流泪 我在流泪 没人知道我
wo zai liu lei wo zai liu lei mei ren zhi dao wo

啊~啊~ 谁在唱呀 远处轻轻传来
ah ah shui zai chang ya   yuan chu qing qing chuan lai
想念你的 想念你的 我爱唱的那一首歌
xiang nian ni de xiang nian ni de   wo ai chang de na yi shou ge

你我的回忆 该是两相同
ni wo de hui yi   gai shi liang xiang tong
咫尺天涯 为何不见 此身已憔悴
chi tian ya wei he bu jian ci shen yi
我在流泪 我在流泪 没人知道我

wo zai liu lei wo zai liu lei mei ren zhi dao wo
啊~啊~ 谁在唱呀 远处轻轻传来
ah ah shui zai chang ya   yuan chu qing qing chuan lai
想念你的 想念你的 我爱唱的那一首歌
xiang nian ni de xiang nian ni de   wo ai chang de na yi shou ge
 

Lyrics source: http://pinyin.azlyricdb.com/lyrics/Z/Zhang-qing-fang-Yi-nan-wang-pinyin-lyrics-99956

********

English Translation
Unforgettable Memories (意难忘)
 

The blue street lamps flickering in the street
Looking at each other, gazing at the moonlight, the stars are shining
I'm crying but no one understands my feelings

Ah… ah…., Ah…ah…., I wonder who is singing?
The sounds came from far away
It makes me miss you; oh… I really miss you…I think of the song I love to sing

Your white sweater still left at my side
Holding it close to my bosom, I smell the fragrance and feel heart-broken
I'm crying but no one understands my feelings

Ah…ah…., Ah….ah…., I wonder who is singing?
The sounds came from far away
It makes me miss you; oh… I really miss you…I think of the song I love to sing

The memories of yours and mine, they should be the same
It's close to the end of the world but why do we still not meet?
My body is already feeling weak
I'm crying but no one understands my feelings

Ah…ah…, Ah…ah…., I wonder who is singing?
The sounds came from far away
It makes me miss you; oh… I really miss you…I think of the song I love to sing

**English translation by admin, peachberries.com**

意難忘 – 紀露霞 Hokkien version 

 
 

曾曉吟 – this young singer singing in a Taiwanese singing contest has a matured voice that fits the sad song (unfortunately, video is not clear)


 

意难忘 (Japanese) – 李香蘭

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *