难忘的爱人 – Teresa Teng with Hokkien Lyrics and Translation

难忘的爱人Hokkien lyrics and English TranslationThis is originally a 1965 Japanese song (南國エレジー) sung by Katsue Takaishi (高石かつ枝) – see below for video.

There are two versions of this Hokkien song by Teresa Teng but the later version is better as it sounds more matured and gentle; and you can hear the sad, yet tender emotion in her voice.

 

 

 

 

 

 

Later version of 难忘的爱人 (Unforgettable Lover) – classic Taiwanese hokkien love song by Teresa Teng:
 

 

Lyrics:

难忘的爱人 (Hokkien song)

爱人呀我勒叫你,你不知有听见无,
自从咱离别了后,时常思念你,
一片真情望你不通来抹记,
期待一日擖一日,可爱的爱人。

爱人呀你叼位去,天边海角找无你,
乎阮每日空相思,目屎像雨滴,
一生幸福永远只望你一人,
无疑今日煞分离,无缘的爱人。

爱人呀你真无情,思思念念你一人,
到底为着啥代志,放阮做你去,
自咱离开了后无批又无信,
伤心珠泪流无停,难忘的爱人。

 

Hokkien lyrics:

Dum Bong Eh Ai Lin (难忘的爱人)

Ai lin ah, wa tae keo li
Li em chai wu ntia kee bo
Tzere cheong nung dee piade liao ow
Szere seong szere liam li
Chid pian zcin cheng bung li um tang lie buay kee
Kee tai chid did ko chid did
Ko ai eh ai lin

Ai lin ah, di toh we kee
Tnee pee hai kak chuay bo li
Hor goon mui did khang nsiew sid
Bak sai nchiu hore ti
Chid xin heng hock eng wan zi bung li chid eh
Bo yee kin did sua hoon li
Bo yen eh ai lin

Ai lin ah, li jin bo cheng
Su su liam liam li chid lang
Tao tuay wei teo nsia tai chee
Pang goon chauy li kee
Ju lam li kwee liao aw
Bo puay u bo xin
Siong sim ju liew lao bo teng
Dum bong eh ai lin

 

Hokkien lyrics by admin, peachberries.com

 

English Translation:
Unforgettable Lover (难忘的爱人)

My Lover, I am calling for you
I wonder if you hear me
Since we parted, I missed you deeply
I hope you will not forget my sincere love
I wait for you day after day, my beautiful love

My Lover, where have you gone to
I search for you but cannot find you
I have no news of you
My tears fall like the rain
My whole life of happiness is to remember you
Since the day we parted we have no destiny

My Lover, you are heartless
I miss you very much
Why did you leave me
Since you left me, there was no letters or news
I'm so sad that my tears fall endlessly
My unforgettable lover

******Translated by admin, peachberries.com

*****************

Live on stage, Taiwan, 1984:
The dialogue before the song was quite interesting, with three languages spoken by both the show presenter and the singer, much to the laughter of the audience. It is also rare to hear Teresa Teng speak Hokkien, the main dialect in Taiwan. Although she was not very fluent in it, her early Hokkien love and folk songs were truly memorable. She sang this love song with such gentleness and sincerity in her voice and eyes; like she had someone on her mind, with the words flowing out like a soft, gentle wind. Nobody else can sing in this way, with such natural feelings. Truly unique.

 

 

难忘的爱人 – 蔡幸娟 (Chai Xin Chien)

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *